Prieš kelias dienas Proof GmbH tapo pirmąja įmone, kuriai buvo suteiktas sertifikatas, leidžiantis gaminti bandomąją medžiagą naujajai 7C biržaicolour spaceFOGRA55.
Vykdydama pastarųjų metų mokslinių tyrimų projektą, "Fogra" parengė išplėstinės daugiaspalvės spaudos su spaudos dažais CMYKOGV - t. y. žydros, purpurinės, geltonos, juodos (kontrastinės), oranžinės, žalios ir violetinės spalvų - charakteristikų duomenis FOGRA55. Charakteristikos duomenys ir ICC profilis Ref-ECG-CMYKOGV_FOGRA55_TAC300.icc pastarosiomis savaitėmis buvo paskelbti "Fogra" interneto svetainėje. Dabar sertifikavimą atlikome per GMG "ColorProof", nes "GMG Software" gali kurti ir apdoroti daugiaspalvius profilius ir jau palaiko naująjį "Fogra MediaWedge Multicolor V1 7C".
Matthias Betzas ir Martinas Streckfußas apžiūri Normlicht, įvairių "Fogra 7C" bandymų formų, skirtų FOGRA55 sertifikavimui, įrodymą. Bandomosios formos kairėje pusėje du kartus matomas "Fogra media pleištas Multicolour V1 7C, kuris buvo išvestas kartu su bandomąja forma per "GMG ColorProof".
Kadangi baltos spalvos taškas ir CMYK komponentai atitinka FOGRA51 (PSOCoatedV3), sertifikavimą atlikome "GMG ProofMedia premium" OBA semiMatte 250, nes šis GMG bandomasis popierius buvo specialiai sukurtas PSOCoatedV3 projektams išgauti.
Džiaugiamės prieš kelias dienas iš "Fogra" gavę patvirtinimą apie sėkmingą sertifikavimą.
Neseniai FESPA pranešė apie mūsų "Fogra55" sertifikavimą, taikomą bandomajam spausdinimui su CMYKOGV spalvomis, turinčiomis išplėstinę spalvų gamą - Expanded Colour Gamut. https://www.fespa.com/de/neuigkeiten/features/exakte-proofs-fur-7-farben Wer die FESPA nicht kennt: Die FESPA ist ein globaler Verband von 37 nationalen Verbänden für die Siebdruck-, Digitaldruck- und Textildruckgemeinschaft und organisiert Messen und Konferenzen für diese Gemeinschaft. Post Views: 17 155
Naujausiame "Fogra News" numeryje "Fogra Aktuell" apie Proof GmbH rašoma dviejose vietose. Pirma, paskelbta "Fogra" ataskaitos santrauka apie mūsų pirmąjį FOGRA55 sertifikatą septynių spalvų spaudai su išplėstine spalvų erdve CMYKOGV. Daugiau informacijos apie mūsų FOGRA55 sertifikavimą taip pat galima rasti "Fogra" interneto svetainėje: https://fogra.org/pressemitteilungen/fogracert-erste-cpc-zertifizierung-fuer-fogra55-cmykogv-330 ir apie proof.de: https://blog1.proofen.de/first-proof-certification-for-the-7c-proof-according-to-fogra55/ Antra, pranešėme apie skaitmeninio tekstilės spausdinimo mokslinių tyrimų projekto FOGRA58 užbaigimą, kurio metu išbandėme naujojo tekstilės spausdinimo proceso tinkamumą praktiniam naudojimui. RGB-TextileRGB spalvų erdvė ir testavimasSkaityti daugiau
Šiais metais vėl pateikėme įrodymus Fogra sertifikavimui. Taip įrodome, kad ne tik vidaus kokybės kontrolės ir patikrinimų dėka užtikriname puikią spaudos kokybę, bet ir kad mūsų spaudos kokybė yra patvirtinta išorės institucijų. Todėl jau septintus metus iš eilės sertifikuojame spaudos pavyzdžius. Nuo 2019 m. esame vieni iš pirmųjų, kurie taip pat sertifikuojami už Speciali spalvan ("Spot-cert"), o 2020 m. mums taip pat buvo atliktas "Spot-cert" sertifikavimas. Devintą kartą iš eilės mus sertifikavo ir Dž.Skaityti daugiau
Šiais metais dar kartą atlikome "Fogra" sertifikavimo korektūras ir išsiuntėme jas į Miuncheną-Ašheimą. Taip kasmet įrodome, kad ne tik užtikriname išskirtinę įrodymų kokybę, atlikdami vidinę kokybės kontrolę ir patikrinimus, bet ir tai, kad mūsų įrodymų kokybę matuoja ir patvirtina išorės institucijos. Taigi, jau aštuntus metus iš eilės sertifikuojame įrodymus. Nuo 2019 m. taip pat esame sertifikuoti taškinių spalvų atgaminimui ("Spot-cert"). Kodėl verta turėti "Fogra" sertifikatą? "Fogra" sertifikavimas suteikia mums saugumo, kurio reikia norint pranešti apie mūsų bandomųjų kopijų tikslumą.Skaityti daugiau
Pašto peržiūros:19 172
2 komentarai apie “Erste Proof-Zertifizierung für den 7C-Proof nach FOGRA55 bestanden”
La traduzione in italiano fa letteralmente orrore.
Mi dispiace sentirlo, Deepl traduce abbastanza bene, ma devo ammettere che, nonostante il mio ottimo livello di latino, non sono in grado di rivedere manualmente i testi in italiano. Se mi inviasse le correzioni più importanti all'indirizzo info@proof.de, potrei inserirle manualmente nella traduzione italiana. Cordiali saluti, Matthias Betz
La traduzione in italiano fa letteralmente orrore.
Mi dispiace sentirlo, Deepl traduce abbastanza bene, ma devo ammettere che, nonostante il mio ottimo livello di latino, non sono in grado di rivedere manualmente i testi in italiano. Se mi inviasse le correzioni più importanti all'indirizzo info@proof.de, potrei inserirle manualmente nella traduzione italiana. Cordiali saluti, Matthias Betz